主页 > 句子说说 > 正文

精选有富室,偶得二小狼文言文翻译136句

2023-08-22 13:54:42 来源:海螺个性网 点击:

狼文言文翻译

1、狼文言文翻译

(1)、意将隧入以攻其后也。隧,名词作状语,从通道进入。

(2)、屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

(3)、 “何(奚、曷)以·····为”:“用······做什么呢”“要······干什么呢”“为什么要······呢”

(4)、一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

(5)、过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有***和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

(6)、上文选自文言短篇小说集《聊斋志异》,作者是       。“聊斋”是他的书屋名,“志”的意思             ,“异”指奇异的故事。

(7)、屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

(8)、屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

(9)、前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。

(10)、    如,“锻炼”其本义为“冶炼”,古时多用来指玩弄法律,罗织罪名,对人进行诬陷,属于贬义,如《后汉书·韦彪传》:“忠孝之人持心近后,锻炼之吏持心近薄。”而现代汉语中则指通过体育运动是身体强壮,培养勇敢机智的品德,或通过生产劳动和工作实践来提高素质和能力,变成褒义词了。

(11)、   今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。 

(12)、久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

(13)、“投以骨”:“以”是介词结构后置,正常语序应为“以骨投”。

(14)、    “顾”,“回头看”“看到”“看见”,动词作谓语,省略动作的发出者主语即“屠夫”;“野”,“田野”,名词作状语,翻译为“在田野里”“田野中”;“有”,仍然翻译为“有”;“麦场”,“打麦子的场子”;“场主”,“麦场的主人”;“积”,“堆积”;“薪”,柴草;“其中”,“麦场当中”,偏正结构的名词性短语作状语,翻译的时候应该放在谓语“积”的前面;“苫”,名词,“用草做成的盖东西的器物”,在这里属于名词作“蔽”的状语,属于词类活用即名词作状语,“用草苫子······”的意思;“蔽”,“覆盖”;“成丘”,“成为小丘的样子”。所以这句话可翻译为:“(屠夫)看到田野中有(一个)打麦场,场主在那里堆积柴草,用草苫子覆盖成小丘的样子。”

(15)、⑧盖:承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思。

(16)、规律:是主语主观上认为宾语具有这个形容词所表示的性质或状态。

(17)、“屠乃奔倚其下”中省略介词“于”,可补充为“屠乃奔倚于其下”。

(18)、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

(19)、盖:承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思。

(20)、久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。

2、有富室,偶得二小狼文言文翻译

(1)、一般可用“以+宾+为+形”“认为+宾+形”的形式对译。

(2)、投以骨:即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼。从:跟从。

(3)、狼不敢前,眈眈相向,少时,一狼径去,其一犬坐于前。

(4)、    如,“泼辣”古时指凶悍,蛮横不讲理,为贬义,如《水浒传》(第十二回):“(牛二)专在街上撒泼辣,行凶。”而现代汉语中多指勇猛,有魄力,是褒义。

(5)、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

(6)、    所谓“文言句式”就是“文言句子的结构形式”的简称,是从六种句子成分(主谓宾定状补)正常的排列顺序的角度分析文言句子的特点的。

(7)、屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击。屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的。屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。狼不敢上前,眼瞪着屠户。

(8)、三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。

(9)、屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

(10)、对《聊斋志异》有初步了解,掌握“缀”“窘”“苫”等生字词,学习文言知识,如实词、词类活用等。了解狼贪婪的形象,及屠夫机智的人物形象。 

(11)、两狼之并驱如故(一起)屠大窘,恐前后受其敌(困窘,处境危急)

(12)、屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。

(13)、以:意将遂入以攻起后也(连词,表示目的,可译为“来”)盖以诱敌(介词,用)

(14)、C.故凡获一兔〡犬必摇尾以视艾子自喜〡而待其饲也。

(15)、屠户想,狼想吃的是肉,不如先把肉挂在树上,明天早上再来拿。于是用铁钩钩着肉,翘起脚把肉挂在树林间,然后把空担给狼看,狼这才停下来了。

(16)、“······,者也”    “二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也”

(17)、省略句,省略主语“屠”,应为“(屠)乃悟前狼假寐”。

(18)、关于屠夫的启示:遇到像狼一样狡猾的坏人,我们要像屠夫一样敢于斗争,善于斗争。

(19)、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

(20)、省略主语。“顾野有麦场”中省略主语“屠”,为“屠顾野有麦场”。

3、狼文言文翻译及原文注释

(1)、①货:出售、卖.②欻(xū):忽然.③瞰(kàn):窥视.④昂:贵.⑤罹:遭遇(祸患).译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了.在这时,突然出现了一匹狼.狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路.屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来.屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉.于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看.就这样狼就停下来不再跟着屠户了.屠户就(安全地)回家了.第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕.(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼.(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵.当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠户的生活略微宽裕了.就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!(1)不如悬诸树蚤取之蚤通早意思:早晨(2)时狼皮价昂,直十余金直通值意思:价值启示要抵制诱惑,切莫贪图小便宜,否则就会因小失大,害了自己.。

(2)、屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

(3)、 “不亦······乎”:“不也······吗”

(4)、骨已尽矣,而两浪之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。

(5)、一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

(6)、B.一狼洞其中                  

(7)、(1)狼的狡诈表现:一是迷惑。一只狼假装睡觉,且神情这悠闲,貌似无攻击之意;二是前后夹击,另一狼钻洞从后边袭击,以达到其目的。

(8)、一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。(在这时,)突然出现了一匹狼。狼窥视着屠夫担子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,(就这样)尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)等到屠夫继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠夫没办法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是(屠夫)就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。狼才停下来(不再跟着屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远地就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像有个人在树上吊死的样子,(屠夫)大吃一惊。(他)小心地(在四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子刺穿了狼的上颚,就好像鱼儿咬住了鱼饵一样。当时市场上狼皮(非常)昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠夫的生活略微宽裕了。

(9)、两只狼都不敢上前,瞪眼睛朝着屠户。一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。

(10)、狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

(11)、尻(kāo)  少时(shǎo) 积薪(xīn)变诈(zhà)

(12)、    词类活用是文言文中一个非常重要的文言现象,同时也是让很多学生感觉非常头疼的一个知识点,在此,我对文言文的词类活用做一系统地总结。

(13)、禽兽之变诈几何哉(古义:多少今义:几何学的简称)

(14)、意暇(xiá)甚:神情悠闲得很。意:这里指神情、态度。暇:空闲。

(15)、屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。

(16)、屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。

(17)、狼,偶尔也会攻击人。不过一般情况下,狼只会吃受伤的,生病的,或被杀害的人。以作者对狼可能有误解。但作者写的是文学作品,是用狼来形容人类,并非是对狼的否定。

(18)、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

(19)、这篇文言文表示狼崽子虽幼,却有凶恶的本性,比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。是贬义词。我们不能被表面现象所迷惑,要看清事物的实质。

(20)、从这个故事中我们获得这样的启发:对待像狼一样阴险狡诈的恶势力,不能存有幻想、妥协退让,要敢于斗争、善于斗争,这样才能取得胜利。

4、狼子野心文言文翻译

(1)、   “担中”,根据单音节词翻译成双音节词的原则,翻译成“担子里面”;“肉”,在现代汉语中还是“肉”,所以直接翻译成“肉”就可以了;“尽”,繁体字的写法是“盡”,本意是“用手拿着刷子刷器皿”,也就是“空”“完”的意思,是形容词,结合“担中肉尽”整句话,在这里应该是“卖完”“卖空”的意思。所以,这句话可翻译为:“担子里面的肉卖完了。”

(2)、一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,半路上,有两只狼紧跟着他走了很远。屠户害怕了,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只虽然停了下来,但先前得到骨头的那只狼又赶到了。骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。

(3)、(能愿动词如能、可、足、欲、会、当、该、须、愿、要、肯、敢等)

(4)、字词解释:止,通“只”,只有。缀,这里指紧跟、跟随。投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼。从,跟从。并,一起。故,旧、原来。窘(jiǒng),困窘,处境危急。敌,敌对,这里是胁迫、攻击的意思。顾,回头看,这里指往旁边看。积薪,堆积柴草。苫(shàn)蔽,覆盖、遮蔽。乃,于是、就。弛(chí),放松,这里指卸下。眈眈(dāndān),注视的样子。少(shǎo)时,一会儿。犬,像狗似的。坐,蹲坐。久,很久;之,没有实在意义。瞑(míng),闭眼。暇(xiá),空闲。暴,突然。毙,杀死。洞,打洞。其,指柴堆。隧,指从柴草堆中打洞。尻(kāo),***。股,大腿。寐(mèi),睡觉。盖,原来。

(5)、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。

(6)、意将(隧)入以攻其后也 (名词作状语,从柴草堆中打洞)

(7)、第一部分(第1~4段)是记叙部分,记叙了屠户途中遇狼的经过。可按故事情节分为:开端、发展、高潮、结局四层。

(8)、(2)承后省(也作蒙后省)。如:“沛公谓张良曰:‘(公)度我至军中,公乃入。’”

(9)、一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。

(10)、一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。

(11)、当时狼皮的价钱很贵,(这只狼皮)能值十多金,屠户的生活略微宽裕了。就像缘木求鱼(爬上树去找鱼)一样,狼本想吃肉,结果遇到了灾难,不是也很可笑吗?。

(12)、异:原为形容词,这里用作意动词。“异之”,即“以之为异”,认为这件事奇怪

(13)、少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似暖,意暇巷。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

(14)、路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

(15)、狼也够狡猾了,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的欺骗手段有多少呢?只是给人们增加笑料罢了。

(16)、身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。

(17)、前四段是记叙,第5段是议论;前四段是讲故事,第5段是评故事。

(18)、省略句 省略宾语: “投以骨”中省略了“投”的宾语“之”,代狼,可补充为“投之以骨”。

(19)、省略句,省略了介词“于”,应为“一狼洞(于)其中”。

(20)、    “投”,动词,作谓语,“投掷”“扔”的意思,“以”是介词“用”的意思,介词后面必须跟宾语,这里的“骨”是介词“以”的宾语,“以骨”介宾结构作状语。状语应该放在谓语“投”的前面,所以这是一个倒装句,翻译的时候就需要把倒装的部分给“倒”过来,即“以骨投”。“投”是动词,应该有“投”的对象即宾语,也就是“投”给谁呢?当然是“投”给狼。“狼”呢?没有,没有就是省略了。既然是省略,翻译的时候当然就要补过来即“以骨投之(‘之’在这里代表狼)”,所以,这又是一个省略句。所以,“投以骨”可翻译为“用骨头扔狼”或“用骨头投狼”。

5、狼文言文翻译及原文七年级上册

(1)、路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

(2)、 “何也(何······也)”:“为什么呢”“什么······呢”“怎么······呢”

(3)、屠户的形象:文章写出了屠户“有勇有谋,敢于斗争,善于斗争”的精神。

(4)、少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

(5)、牧童爬下树一看,老狼已经死了。还是??狼蒲松龄原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

(6)、(正好)路边有晚上干农活的人留下歇脚的茅屋,他就跑到里面躲了起来。狼把爪子从茅草的墙壁间伸进来(抓他),屠夫连忙抓住狼的爪子,使它不能离开。

(7)、屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

(8)、展开联想和想象,把本文改写成一篇现代版狼故事。

(9)、屠大窘:屠户非常困窘急迫。大:很,非常。窘:恐怕,担心

(10)、   当前,全国初中、小学的学生普遍感觉文言文非常难学。学过的文言文,也只是会背翻译和注释,至于为什么那样翻译,一点都不理解。这样的结果就是学过的基本上啥都不懂,等于没学;小学开始学文言文,初中再学三年文言文,自己理解和推理翻译文言文的能力还是一点不具备。现在初中语文就已经开始考课外文言文,而高中则是必考课外文言文,怎么办呢?

(11)、四条腿直挺挺地不能回弯儿,张着大嘴无法闭上,就把它背回去了。不是屠夫,谁有这个办法呢?。

(12)、屠户正要上路,转身看到柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠户。狼的身体已经钻进去了一半,只露出***和尾巴。

(13)、(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。

(14)、屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

(15)、(译文)这只狼的身子已经钻进一半,只露着屁股和尾巴。屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了它。

(16)、    如,“恨”,古代表示遗憾、不满的意思,今天表示仇恨、怀恨。“诛”,最初只是责备之意,后来强化为“杀戮”的意思。

(17)、意暇(xiá)甚:神情很悠闲。意:这里指神情、态度。暇,从容,悠闲。

(18)、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。

(19)、屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出***和尾巴。

(20)、屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

(1)、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

(2)、康熙二十六年(1687年),秋,蒲松龄应乡试,因“越幅”被黜。

(3)、    如,“明哲保身”古时指通达事理,洞见时势,善于避威就安,适应环境,是褒义词,如《诗经·大雅·烝民》:“既明且哲,以保其身”而现代汉语中的“明哲保身”指不坚持原则,只顾自己的处世态度,为贬义。

(4)、屠归。昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

(5)、一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

(6)、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

(7)、屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

(8)、假寐(mèi):原意是不脱衣服小睡,这里是假装睡觉的意思。寐:睡觉。

(9)、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。

(10)、向前,狼不敢前。虚词的用法:(1)之代词,它,指狼又数刀毙之。

(11)、②孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。(小,认为……小)

(12)、〔点评〕最后一段表达了对狼及像狼一样的恶势力的讽刺嘲笑,又告诉“人”在战略上要藐视敌人,在战术上要重视敌人的道理。

(13)、(2)疑问句中,疑问代词作宾语宾语前置。“微斯人,吾谁与归?”

(14)、屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

(15)、本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢镇定和狼的狡猾贪婪,这是故事的高潮和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”(这里的“犬”是名词活用作状语,像狗一样),牵制屠户,更见出狼的狡诈。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。“暴起”、“刀劈”、“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立断敢于斗争,取得了一半的胜利。到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。

(16)、缀(zhuì)行甚远:紧随着走了很远。缀:连接,这里是紧跟的意思。

(17)、(2)其他喜鹊们见了便喧叫起来,好像有什么事要说。

(18)、狼也够狡猾了,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的欺骗手段有多少呢?只是给人们增加笑料罢了。

(19)、(2)动作描写:“投以骨”“复投之”写屠户试图投骨避狼,结果无效。

(20)、少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

(1)、两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。驱,追随,追赶。如故,跟原来一样。

(2)、一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

(3)、B.“顾野有麦场”中的“顾”与“王顾左右而言他”中的“顾”同义。

(4)、明确:文章结尾的议论,是作者对所写故事的看法,既是对狼的可悲下场的嘲讽,也是对屠户勇敢、机智的斗争精神的赞扬。狼虽然贪婪凶恶,狡诈阴险,但在有高度智慧的勇敢精神的人面前,终究难逃灭亡的命运。结尾的议论画龙点睛,揭示了文章的主题。

(5)、弛(chí):放松,这里指卸下。眈眈(dāndān):注视的样子。

(6)、听录音朗读,学生自读课文两遍,要求第一遍读准字音,把课文读流利;第二遍读准语气和节奏。

(7)、“······,······也”   “项脊轩,旧南阁子也。”

(8)、(译文)很久,那只狼眼睛好象闭上了,神情悠闲得很。

(9)、屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只虽然停了下来,但先前得到骨头的那只狼又赶到了。骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。

(10)、屠夫害怕,用刀吓它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。屠夫想,狼想要的是肉,不如暂且将肉挂在树上,等第二天早上再来拿。

(11)、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

(12)、狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了望采纳~。

(13)、屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

(14)、于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着屠户了。

(15)、屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。

(16)、瞰:同看。但这个字比看用的生动。有眼睛直直的看的意思。可联想狼看到肉时的那种神态。